אתר רב-לשוני מניע יותר תנועה ומסייע לך לדרג טוב יותר בתוצאות החיפוש המקומי, אך תרגום אוטומטי של התוכן למספר שפות הוא מוגזם. למרבה המזל, ישנם וורדפרס תרגום plugins אתה יכול להשתמש בו כדי לתרגם את התוכן ו / או לנהל את התרגומים.

וורדפרס תוסף תרגום אולי נשמע כמו חלום שהתגשם - אתה לא צריך לדעת את כל השפות הזרות, ואתה יכול לקבל תוכן ברמה הגבוהה ביותר בכל שפה על פני כדור הארץ אתה רוצה, אבל לא מתרגש עדיין. רוב אלה plugins להשתמש תרגום מכונה, ולא משנה כמה תרגום מכונה התפתח בעשורים האחרונים, זה עדיין לא להתקרב תרגום אמיתי על ידי אדם מוסמך.

לכן, זה עוזר אם אתה קצת סקפטי לגבי איכות התרגומים. תרגום מכונה עובד פחות או יותר עם תפריטים ורכיבי ממשק אחרים, אבל עם מאמרים, שלא לדבר על בדיוני, התוצאות הן בדרך כלל אסון. זה לא אומר שזה לגמרי מיושן - לפעמים אתה לא צריך את התרגום הטוב ביותר האפשרי אבל רק כדי לקבל מושג על מה הוא טקסט, ובמקרים אלה תרגום מכונה עושה עבודה טובה.

1. מתרגם שפה של Google

הגישה המהירה והקלה לאספקת התוכן שלך במספר שפות היא להשתמש במתרגם השפה של Google. בעזרת תוסף זה תוכל להוסיף (באמצעות קוד קצר) את הכלי 'מתרגם שפה' של Google בדפים, פוסטים ווידג'טים. זהו תוסף פשוט ופשוט, ועבודת התרגום בפועל נעשית על ידי הכלי של Google.

2. לוקו תרגום

עם 200, 000 התקנות פעיל שלה, לוקו תרגם הוא בין התוספים הפופולריים ביותר WordPress תרגום. מטרת תוסף זה הוא לעזור לך לתרגם plugins וורדפרס נושאים ישירות בדפדפן שלך. יש לו עורך תרגום מובנה בתוך מנהל וורדפרס, ואתה יכול לתרגם ישירות מן הנושא או תוסף. עבור מפתחים שרוצים לספק גירסאות בינלאומיות של ערכות הנושא שלהם plugins, את האפשרות לחלץ מחרוזות translatable מקוד המקור הוא יותר נחמד.

3. תוסף תרגום GTS

GTS תרגום Plugin, עם התקנות 600 + פעיל שלה, מגיע לשום מקום קרוב Polylang או לוקו תרגום, אבל יש לו כמה תכונות ממש מגניב, כגון "תרגום איכות אנושית על ידי המאפשר לך לשלב תרגום אוטומטי ועריכה פוסט האדם (קואדסורסינג). "חלק המכונה בתרגום נעשה על ידי שרת התרגום של GTS, ולא על ידי Google Translate, ולאחר מכן הטקסט נערך על ידי המתרגמים האנושיים של קהילת המתרגמים של GTS. אם תרצה, תוכל להשתמש במתרגמים שלך לעריכה שלאחר מכן.

4. פוליאנג

Polylang הוא עוד מאוד פופולרי WordPress תרגום plugin - יש יותר מ 200, 000 התקנות פעיל. עם זאת, התרגום הוא אופציונלי, אבל זה נהדר עבור מחרוזות תרגום וליצירת אתרים רב לשוניים, כולל ממשק מנהל רב לשוני. אתה יכול להשתמש בתוסף זה כדי לתרגם הכל: הודעות, דפים, מדיה, קטגוריות, תגים פוסט, תפריטים, יישומונים, וכו '. Polylang תומך סקריפטים שפת RTL, וזה מוריד באופן אוטומטי ועדכוני חבילות WordPress. הוא מגיע עם מחליף שפה בתפריט הניווט.

אתה יכול להתקין את Lingotek תרגום התוספת ולהשתמש Lingotek עבור התרגום בפועל, הכולל תרגום מכונה הראשון, ולאחר מכן לבדוק על ידי בני אדם בתוספת ביקורת משפטית. אם אתה רוצה יותר תכונות, אתה יכול לקבל את הגרסה שילם פוליאנג.

5. qTranslate X

אם אתם מחפשים לספק תוכן דינמי רב לשוני, אתה צריך לנסות qTranslate X. עם 100, 000 התקנות פעיל זה תוסף פופולרי, אם כי זה לא מספק דרך לתרגם מחרוזות. (ההנחה היא שתפקיד זה נעשה על-ידי מסגרת הלוקליזציה של WordPress שבה אתה משתמש). QTranslate X מספק לחצני מיתוג שפה בממשק הניהול שבו באפשרותך לבחור אילו שדות להיות רב לשוניים. בעיקרון, תוסף זה מקל יותר להזין תוכן מתורגם כבר לאתר וורדפרס שלך.

6. טרנספוש וורדפרס תרגום

Transposh וורדפרס תרגום הוא עוד תוסף תרגום לנסות. הוא תומך 92 שפות יש מצב תרגום אוטומטי עבור כל התוכן (כולל הערות), כמו גם תרגום מקצועי על ידי שעה אחת תרגום. במצב אוטומטי אתה יכול לבחור בין Google Translate, MS Translate או Apertium. אתה יכול גם להשתמש בו כדי לתרגם plugins חיצוניים הזנות RSS.

אלה תוסף תרגום WordPress לעשות עבודה נהדרת עבור תרגום מהיר ומלוכלך, אבל אם אתה רוצה תרגום מקצועי כיתה, הם לא יכולים להיות מה שאתה מחפש. אם אתה מנסה אותם ואתה לא מרוצה מהתוצאות, עדיף לא להשתמש בהם בכלל מאשר לספק למשתמשים שלך בלגן מספיק בלשונם.