שפה היא כלי מורכב, ואם אי פעם עבר תהליך של לימוד אחר, אתה תהיה מודעת היטב את מלכודות תרגום מכונה.

נוח מדי פעם לתרגם כמה מילים, תרגומים אוטומטיים לעתים קרובות להתעלם תחביר קריטית, ביטוי דברים בצורה לא נכונה, או להיכשל בבניית משפטים.

כולנו ראינו דוגמאות לתרגום מביך, אם לא לגמרי מביך, עכשיו: עכשיו אתה יכול לעשות את עצמך ולהאמין לנו כשאנחנו אומרים שהתוצאות יכולות להיות מגוחכות. Ackuna של רע מתרגם מצליח להדגיש כל מלכודת של תרגום מקוון, פועל טקסט עד עד ארבעים ושלוש שפות על מגוון רחב של אתרים לפני החזרת הטקסט הסופי בחזרה לאנגלית.

למרות האתר יש גבול חזק של 250 תווים, זה מוכיח יותר ממספיק כדי לקבל קצת כיף. התוצאה הסופית היא בדרך כלל מצחיק כמו זה מוזר, עם הערך לעתים קרובות חסר תקנה חסר תקנה או נושאת שום אינדיקציה התוכן המקורי שלה.

בהתבסס על חלק מהתוצאות הללו אתרים אלה יכולים לחזור, נראה תרגום מכונה יש בעיה מסוימת עם שפות שיש להם אלפבית שונים. במקרה זה, תווים לא לטיניים לזרוע על התרגום. זה סביר מסיבות אחרות מאשר האלפבית, אם כי זו נקודה קלה שבה לעשות את ההנחה הזאת.

הפעלת הטקסט שלך דרך ארבעים ושלוש שפות, מובן לוקח כמה דקות, אבל התוצאה הסופית היא יוצאת דופן בדרך כלל. לדוגמה, עם סדר השפה באופן אקראי, הצלחנו לקבל את זה:

הטקסט המקורי שלנו היה חלק מהפתיחה של "1984" של אורוול, המותאמת למגבלות אופי. כפי שאתה יכול לראות, את שורת הפתיחה, אולי אחד המפורסמים ביותר אי פעם, עכשיו לא ניתן לזהות.

אנו בטוחים שיהיה לכם כיף עם דחיפת התרגום המקוון למגבלותיו - פשוט אל תצפו לתרגום מדויק! תן לנו לדעת את התוצאות הכי מצחיק את ההערות!