האינטרנט עשה מספר רב של תרומות לאנושות, נותן לנו תחושה אמיתית של הקהילה הגלובלית ואת מרחב הידע כי מתחרים כל ספרייה אחרת אי פעם הגה בכל ההיסטוריה האנושית. עם זאת, לא ניתן לומר הרבה על הדרך של התרומות שלה אוצר המילים של שפות שונות. בעידן זה דוברי אנגלית מחליפים בכל מקום את "אתה" עם "u", הרומנים מחליפים "ca" עם "k", הגרמנים מחליפים את "Liebe Grüße" עם "lg", ואת "también" ספרדית נמחק לטובת של "tmb". מה בדיוק כל זה אומר? האם האינטרנט סלנג הולך לסמן את מותו של תקן אובייקטיבי בשפה?

איך השפה מתפתחת

ראשית, חשוב לציין כי השפה מתפתחת באופן אורגני עם חלוף הזמן. המילה "selfie", למשל, לא הייתה קיימת במשך אלפי השנים שבהן דובר אנגלית. כמובן שלא היו מקרים רבים מאוד של אנשים שצילמו את עצמם עד לא מזמן בקנה מידה של ההיסטוריה המוקלטת. לאחר שהפכה לתופעה, המילה "selfie" באה לידי ביטוי כקיצור המשמש לתיאור הפעולה בהבעה אחת של שתי הברות. זה לקח זמן מה, אבל מילון אוקספורד אנגלית רשמית כלל את המילה בביצוע של הלקסיקון האנגלי בחלק האחרון של 2013.

אם זה נשמע לך מגוחך, סביר להניח שעבודתו של שייקספיר היתה מגוחכת באותה מידה לשומרי הסף של השפה האנגלית בזמן שפרסם את מחזותיו. הוא התעמת עם האופי הקפוא של השפה ועשה מילים חדשות, אשר סיפקו את הצורך במשהו צבעוני ומבעיר יותר. יצוין כי יותר מ -1, 500 מילים הומצאו על ידי האיש במהלך חייו. דוגמאות כוללות דברים שאנו לוקחים כמובן מאליו היום, כמו "בודד", "ממהר", "כביש", "מתוכנן מראש", "דמים". לא יכולנו לדמיין מדבר אנגלית ללא מילים אלה עכשיו, אבל הם הומצאו זמן רב בעוד אחרי השפה הראשון לקחו צורה.

מה איתך?"

החלפת מילים עם קיצורים קצרים היא משהו frowned על בכתב אקדמי מסיבות מובנות. אנחנו רוצים להיות מסוגלים לעשות כתבים ציבוריים כמו זה אחד מובן ככל האפשר כדי מגוון רחב ככל האפשר של אנשים מבלי לאלץ אותם לנחש את המשמעות של מילים מקוצר. עם זאת, השיחות הבין-אישיות אינן נושאות משקל זהה. בעוד אני אישית מזעיף פנים על השימוש של "u" אפילו בשיחות בודדות, אני לא רואה את זה כמו מותו של השפה. ברגע שאנחנו מתחילים לראות מאמרים באינטרנט מפרסומים רציניים שנכתבים באותו קצרנות דיבורית היא הרגע שבו אנחנו באמת צריכים להיות מודאגים. לעת עתה זה לא נראה כך.

אנחנו בעיקר לראות קצרנות או בתמלילי בית המשפט או רשומות SMS / IM.

האם אנחנו צריכים להיות מודאגים בכלל?

רגש הפאניקה הוא מאוד טבעי בחברה שנוח לה מאוד עם דרכה. ברמה האישית, אני מאמין שיש לשנות את השפה רק כשדבר כזה שימושי. עם זאת, שפות השתנו באופן אורגני אם אהבנו את זה או לא. זה יהיה כנראה להישאר הסטטוס קוו ללא הגבלת זמן. אנחנו כבר לא מדברים לטינית או אנגלית ישנה. הגרמנים מורידים בעדינות את השימוש שלהם ב"רומנים ". הרומנים כבר לא כותבים בכתב קירילי.

השפה תמיד - ותמיד תהיה - שיטה מוסכמת של תקשורת בין אנשים מרובים עם ההיקף העקרוני של הבנה אחד את השני . איך הם בוחרים לדבר אחרי בית הספר היסודי הוא מעל הוא מעבר להשפעה שלנו.

מה לדעתך צריך להיות הקריטריונים למילים חדשות בלקסיקון השפה שלך? ספר לנו יותר בתגובה!